🎉 ¡Hemos lanzado nuestro nuevo plugin para WordPress! Descargar ahora

Traducción automática versus traducción por una máquina - ¿Cuáles son las diferencias?

Es posible que ya se haya encontrado con los términos: traducción automática y traducción de máquina. No son sinónimos. En este artículo, explicaremos más sobre la traducción automática frente a la traducción automática. Se abordarán cuestiones como "¿cuáles son las ventajas de la traducción automática?" o "¿qué es la traducción automática?".

¿Qué es la traducción por una máquina ?

Antes de explicar las diferencias entre la traducción automática y la traducción automática, conviene saber en qué consisten ambas. Empecemos por la traducción automática.

El nombre "traducción automática" ya dice en parte lo que significa: el texto lo traduce una máquina en lugar de un traductor humano. Usted entrega un texto a una máquina, que lo traduce a la lengua de destino. Probablemente ya se haya topado con ello: Google Translate es, de hecho, un ejemplo de traducción automática. Cada vez que buscas rápidamente en Google la traducción de una palabra, estás hablando de traducción automática.

Esta traducción automática es, por así decirlo, un sustituto de un traductor humano. Uno de los problemas es que las traducciones automáticas son más propensas a los errores. Un traductor humano conoce los entresijos de la traducción mejor que una máquina. Sin embargo, las traducciones automáticas son cada vez mejores gracias al uso de la inteligencia artificial y el aprendizaje automático. Aun así, el lenguaje siempre será algo exclusivamente humano, y un ordenador nunca podrá traducirlo de forma impecable.

Ventajas de la traducción por una máquina

¿Cuáles son exactamente las ventajas de la traducción automática? Hay varias razones para elegir la traducción automática:

  • A menudo es mucho más barato que un traductor humano;
  • Fácil de usar, accesible en cualquier lugar;
  • Casi todas las combinaciones son posibles: inglés - swahili, tailandés - alemán, etc.

Desventajas de la traducción por una máquina

  • Menos preciso que un traductor humano;
  • Una máquina no entiende que algunas palabras son más apropiadas;
  • No hay control a posteriori

Esta lista no es ni mucho menos completa: la traducción automática tiene sin duda sus ventajas e inconvenientes.

¿Qué es la traducción automática?

¿Qué es la traducción automática? ¿Es la traducción automática lo mismo que la traducción de textos?

En realidad, la traducción automática no es más que la automatización del propio proceso de traducción. Cuando se implementa la traducción automática, es necesario dar menos pasos para traducir un sitio web. Este proceso de traducción a menudo se parece a esto:

  1. Recogida de los textos a traducir;
  2. Enviar y hacer traducir los textos;
  3. Comprobación de los textos traducidos;
  4. Coloque el texto en el sitio web.

Como puede ver, la traducción automática es una parte de la traducción automática. De hecho, el paso 2 puede ser realizado por un traductor humano, pero también por una máquina; la traducción automática. Así que la traducción automática es la automatización de la traducción en sí. La traducción automática es la automatización del proceso de traducción, por lo que incluye la propia traducción. Espero que a estas alturas haya quedado claro que no son sinónimos.

¿Qué hacemos en Clonable?

En Clonable nos dedicamos a la traducción de páginas web. La traducción automática y la traducción automática no nos son ajenas. En Clonable aplicamos tanto la traducción automática como la traducción automática. Clonable funciona así:

  1. Clonable Recoge todo el texto del sitio web que hay que traducir;
  2. Tenemos este texto traducido por una máquina de traducción;
  3. Se comprueba que el texto no contenga errores;
  4. El texto se colocará en el sitio

Este es nuestro proceso de traducción. Lo hemos automatizado en gran medida, por lo que podemos hablar de traducción automática en Clonable. También subcontratamos la traducción propiamente dicha (paso 2) a programas y software, por lo que utilizamos la traducción automática. Sin embargo, la comprobación la hacen personas. Si se trata de un idioma que no hablamos, buscamos la ayuda de traductores que lo hablen. Así garantizamos la calidad de los textos y mantenemos bajos los costes y el tiempo necesario.

¿Por qué Clonable?

Clonable combina así la eficacia de una traducción automática con la precisión de un traductor humano. Además, Clonable agiliza todo el proceso de traducción. Además, se crea inmediatamente un dominio separado para la lengua de destino. No es necesario construir un sitio web separado para un idioma diferente. Si tiene un sitio web original como examplesite.nl, entonces Clonable creará examplesite.be. Si es necesario, también se puede cambiar el nombre del nuevo sitio, por ejemplo, examplesite.co.uk.

SEO

Puedes cambiar los meta-títulos (el texto en la pestaña del navegador) para cada Clon. También puede utilizar sustituciones (véase más abajo) para incluir las palabras clave adecuadas para un país en su Clon. De esta manera, puede optimizar el SEO de cada Clon para ese país.

Sustituciones

En Clonable no sólo puedes traducir el texto. Los logotipos y las imágenes también pueden "traducirse", por así decirlo. Si tiene una imagen de la bandera holandesa en su sitio web, puede utilizar sustituciones para reemplazar la bandera por una francesa, por ejemplo. También el logotipo puede modificarse de este modo, si es necesario.

Exclusiones

Una ventaja de Clonable son las llamadas exclusiones. Hay cosas que no quiere traducir bajo ninguna circunstancia. Piense en las direcciones: si su empresa tiene sede en los Países Bajos, "Países Bajos" no debe traducirse, por ejemplo, por "Deutschland" en el sitio web alemán. Entonces puede hacer una excepción para este caso concreto de "Países Bajos". Para más explicaciones, consulte la base de conocimientos.

Un panel de control - varios sitios web

Con Clonable usted tiene un tablero o backend, mientras que usted tiene varios sitios web con diferentes idiomas. Esto hace que la gestión de las existencias sea mucho más cómoda. Además, se pueden cambiar las cosas más fácilmente para todos sus sitios web al mismo tiempo.

Conclusión

  • La traducción automática consiste en que una máquina traduzca el texto en lugar de un traductor humano;
  • La traducción automática es la automatización de todo el proceso de traducción;
  • Clonable utiliza tanto la traducción automática como la traducción automática;
  • Clonable combina la eficacia de la traducción automática con la precisión de un traductor humano.

 

Si aún tiene preguntas sobre Clonable, visite nuestra sección de Preguntas frecuentes o póngase en contacto con nosotros.

¿Aún tiene preguntas?

Rellene el siguiente formulario.

Blogs relacionados: